o alemão, já sabemos, tem destas palavras compridas e graves e intimidantes que se nos enrolam na boca numa metamorfose peculiar.
peculiar porque elas mais não são (muitas vezes) do que a concatenação de outras palavras - simples, curtas e banais - de alguma forma transformadas em algo superior à soma das partes.
hoje descobri esta, "Torschlusspanik", ou o "pânico da porta que se fecha".
Porta. Fecho. Pânico.
três pequenas palavras de mãos dadas - mas é nas reentrâncias, nas intermitências, que o seu significado se agiganta.
Sem comentários:
Enviar um comentário